读取中...
日志搜索
用户登录
读取中...
用户公告
读取中...
时间记忆
读取中...
最新日志
读取中...
最新回复
读取中...
最新留言
读取中...
加入群组
读取中...
我的好友
读取中...
我的照片
【59】天鹅王子【文译初版格林】 
这是一个长期计划。我将在豆瓣日记中陆续译完《初版格林童话》中独有而在其它版本中皆被删去的篇目(亦包含顺序倒错的,具体全译后再行统计)。篇目的编号对应初版中该篇所在的篇数位置,计有:
6(《夜莺与盲蜥》http://www.douban.com/note/52099352/)、
8(《持刀的手》http://www.douban.com/note/52396805/)、16、
22(《儿童的屠杀游戏》http://www.douban.com/note/42667233/)、
27(《死神与牧人》http://www.douban.com/note/52164065/)、
33(即查理佩罗《穿长靴的猫》..收于《鹅妈妈讲的故事》,此处不再另译)、
34(《汉森的婆娘》http://www.douban.com/note/52418126/)、37、
43(《奇异的盛宴》http://www.douban.com/note/52488038/,仅初|二版有)、54、59、
60(《金蛋》http://www.douban.com/note/52602591/)、61、62、64、
66(《狐狸布尔累不死》http://www.douban.com/note/54906787/)、68、70、
71(《鼠皮公主》http://www.douban.com/note/53020032/)、72、
73(《杀生堡》http://www.douban.com/note/52205918/)、74、75、77、81、82、84、85(残)、99、107(前四版有,后删去)、119、122、129、130、
143(《饥荒中的孩子》http://www.douban.com/note/52687128/,Band2篇57)、152。
每译一篇之后,我均会在接译时将译文链接附在以上篇目数字的括号之后,以方便有兴趣的朋友查阅。翻译的顺序随我喜欢,配图也是信手拈来..进度不保证,错误亦难免。即使这样也还是希望大家能够多多鼓励、支持和协助除错...^^

以上

文泽尔  谨致谢忱
=========================================
米开朗基罗作品(1530)
米开朗基罗作品(1530)
鲁本斯追随米开朗基罗作品(1599)
鲁本斯追随米开朗基罗作品(1599)
Padua作品(1937)
Padua作品(1937)
(一切与此相关参见http://xahlee.org/Periodic_dosage_dir/lacru/leda.html) 59. Prinz Schwan. 天鹅王子 Es war ein M?dchen mitten in einem gro?en Wald, da kam ein Schwan auf es zugegangen, der 曾当某个女孩处身林间深处时,一只天鹅向着她走来了。_______________________那只天鹅 hatte einen Knauel Garn, und sprach zu ihm: ?ich bin kein Schwan, sondern ein verzauberter 带着一团毛线,它对她说道:“我不是天鹅,我是一个被诅咒了的王子,不过你却能为我除咒, Prinz, aber du kannst mich erl?sen, wenn du den Knauel Garn abwickelst, an dem ich fortfliege; _________________________在我高飞远去之时,线头一端会连在我身上,你要帮我解开这团乱 doch hüte dich, da? du den Faden nicht entzwei brichst, sonst komm’ ich nicht bis in mein 线。不过,可得留神,不要弄断了线:否则我就到不了我的王国,诅咒也便无法破解了;_______ K?nigreich, und werde nicht erl?st; wickelst du aber den Knauel ganz ab, dann bist du meine ____________________________只要你能解开全部的线,你就成为我的新娘。“____________ Braut.“ Das M?dchen nahm den Knauel, und der Schwan stieg auf in die Luft, und das Garn ______女孩拿了线团,天鹅高飞入云端,_____________________________线团轻轻松地就 wickelte sich leichtlich ab. Es wickelte und wickelte den ganzen Tag, und am Abend war schon 解开了。_____________女孩解啊解啊解了一整天,到晚上时,都已经能看到另一端的线头了, das Ende des Fadens zu sehen, da blieb er unglücklicherweise an einem Dornstrauch h?ngen _________________________可不幸这时毛线挂到了带刺的蔷薇枝上,断作了两截。________ und brach ab. Das M?dchen war sehr betrübt und weinte, es wollt’ auch Nacht werden, der Wind ___________女孩很郁闷,哭了起来,_______________深夜来临,风呼啸着穿梭于林间,那使 ging so laut in dem Wald, da? ihm Angst ward, und es anfing zu laufen, was es nur konnte. Und 她害怕了,并且开始奔逃——仅能这样了。______________________________________当她 als es lang gelaufen war, sah es ein kleines [274] Licht, darauf eilte es zu, und fand ein Haus und 跑过了好长一段之后,她看到了一缕孤光,便没命似的向着光亮处奔去,__这样就来到了一栋房子 klopfte an. Ein altes Mütterchen kam heraus, das verwunderte sich, wie es sah, da? ein M?dchen 跟前。拍打房门,一位老妇走出来,当她看到是一个女孩站在门前时,着实吃了一惊:__________ vor der Thüre war: ?ei mein Kind, wo kommst du so sp?t her?“ – ?Gebt mir doch heut Nacht eine _______________”进来我的孩子,这么晚了,你从哪儿来的?“”今夜请给我个栖身之所吧!她说, Herberg, sprach es, ich habe mich in dem Wald verirrt; auch ein wenig Brod zu essen.“ – ?Das ist 我在森林里迷了路;__________________________也请给我一点点面包吃。”_______这还蛮难 ein schweres Ding, sagte die Alte ich g?be dirs gern, aber mein Mann ist ein Menschenfresser, 的,老人说道,______________帮你我倒很愿意,不过我男人是个食人魔,_______________ wenn der dich findet, so fri?t er dich auf, da ist keine Gnade; doch, wenn du drau?en bleibst, 一旦被他找到你,他就会把你吃掉,绝无怜悯;___________不过呢,如果你留在外面,也会被 fressen dich die wilden Thiere, ich will sehen, ob ich dir durchhelfen kann.“ Da lie? sie es herein, 野兽分食。________________我想想看,自己是否能够帮到你吧。"_______于是她就放她进来, und gab ihm ein wenig Brod zu essen, und versteckte es dann unter das Bett. Der 给了她点面包吃,并且把她藏到床下面。_____________________________食人魔反正是临近 Menschenfresser aber kam allemal vor Mitternacht, wenn die Sonne ganz untergegangen ist, 午夜,在那太阳完完全全沉落的时候才回家,并且总是在清晨她还没起的时候就离去。_________ nach Haus, und ging Morgens, ehe sie aufsteigt, wieder fort. Es dauerte nicht lang, so kam er _______________________________________________过了不多会儿,食人魔到家了。___ herein: ?ich wittre, ich wittre Menschenfleisch!“ sprach er und suchte in der Stube, endlich griff er ______“我闻到了,我嗅到人肉味了!”,他这样说,并且马上就开始在屋子里找了起来,终于他也 auch unter das Bett und zog das M?dchen hervor: ?das ist noch ein guter Bissen!“ Die Frau aber 找到了床底下,将那个女孩给拖了出来:“一口吞掉味儿准不错!”_______________老妇哀求又哀 bat und bat, bis er versprach, die Nacht über es noch leben zu lassen, und morgen erst zum 求,直到他答应,这晚上权且留她性命,留到早餐时再行食事。_________________________ Frühstück zu essen. Vor Sonnenaufgang aber weckte die Alte das M?dchen: ?eil dich, da? du ________________日出之前,老妇唤起女孩,说道:__________________”可快点儿,你得在 fortkommst, eh mein Mann [275] aufwacht, da schenk ich dir ein goldenes Spinnr?dchen, das halt 我男人醒来之前逃出去,_______________这儿,我送你一架黄金造的小纺车,爱你:我的名字 in Ehren: ich hei?e Sonne.“ Das M?dchen ging fort und kam Abends an ein Haus, da war alles, 是太阳。“______________女孩远逃,到了晚上又来到一座房子前,___________一切事情恰如 wie am vorigen Abend, und die zweite Alte gab ihm beim Abschied eine goldene Spindel und 前夜,_____________第二位老妇在临别时,送了她一个黄金纺锤,并说道:”我的名字是月亮。” sprach: ?ich hei?e Mond.“ Und am dritten Abend kam es an ein drittes Haus, da schenkte ihm die ____________________在第三晚她来到第三座房子,一个老妇送了她一轮黄金绞盘,并说道: Alte einen goldenen Haspel und sagte: ?ich hei?e Stern, und der Prinz Schwan, ob gleich der _______________________________“我的名字是星星,那位天鹅王子,无论那些线是否已经 Faden noch nicht ganz abgewickelt war, war doch schon so weit, da? er in sein Reich gelangen 完全解开,已经走得够远的了,__________________________他已经能够到他的王国,他已经 konnte, dort ist er K?nig und hat sich schon verheirathet, und wohnt in gro?er Herrlichkeit auf 成了国王,并且已经结了婚,______________________现正住在玻璃山的城堡中;_________ dem Glasberg; du wirst heut Abend hinkommen, aber ein Drache und ein L?we liegen davor und ____________你今晚就可过去,但一条龙和一头狮子会在路上守着,______________________ bewahren ihn, darum nimm das Brod und den Speck und bes?nftige sie damit.“ So geschahe es ___________因此你拿着这面包和培根肉去,填饱他们的肚子。____________“ 事情如述进行。_ auch. Das M?dchen warf den Ungeheuern das Brod und den Speck in den Rachen, da lie?en sie _____女孩将面包扔给巨兽,将培根肉甩向巨龙,它们于是就让她通过了,___________________ es durch, und es kam bis an das Schlo?thor, aber in das Schlo? selber lie?en es die W?chter ________她一直走到城堡门前,不过城堡守卫却不让她进门。__________________________ nicht hinein. Da setzte es sich vor das Thor, und fing an auf seinem goldenen R?dchen zu __________于是她就坐在门前,开始用她的黄金纺车织起布来;________________________ spinnen; die K?nigin sah von oben zu, ihr gefiel das sch?ne R?dchen, und sie kam herunter und ________王后从堡上看到了这一幕,她喜欢那漂亮的纺车,于是就下了城来,想要得到它。_____ wollte es haben. Das M?dchen sagte, sie solle es haben, wenn sie erlauben wollte, da? es eine _____________女孩说,如果她能让她在国王的寝房边住上一宿,她就可以得到这架纺车。_____ [276] Nacht neben dem Schlafzimmer des K?nigs zubr?chte. Die K?nigin sagte es zu, und das _______________________________________________王后同意了,女孩被引入城中,_____ M?dchen ward hinaufgeführt, was aber in der Stube gesprochen wurde, das konnte man alles in __________________那所住的隔壁房间,只要是有人说话,寝房里的人就都听得见。_________ dem Schlafzimmer h?ren. Wie es nun Nacht ward, und der K?nig im Bett lag, sang es: _____________________夜晚来临,当国王躺上床时,女孩便唱道: ?Denkt der K?nig Schwan “天鹅国王呐,你是否还能想起 noch an seine versprochene Braut Julian’? 你那曾允诺过的新娘茱莉安呢? die ist gegangen durch Sonne, Mond und Stern, 她走过了日月星辰, durch L?wen und durch Drachen: 恶狮与巨龙同她擦肩而过: will der K?nig Schwan denn gar nicht erwachen?“ 天鹅国王呐,你难道完全不愿想起么?“ Aber der K?nig h?rte es nicht, denn die listige K?nigin hatte sich vor dem M?dchen gefürchtet, 可惜国王并未听见她吟唱,因为那狡猾的王后在女孩的面前感到害怕,便给国王服了一剂眠药,_ und ihm einen Schlaftrunk gegeben, da schlief er so fest, und h?tte das M?dchen nicht geh?rt, ____________________________他睡得那样的沉,听不见那女孩的声音,哪怕她近在身旁,也 und wenn es vor ihm gestanden w?re. Am Morgen war alles verloren, und es mu?te wieder vor 是一样。_______________________到早上一切皆失去了,女孩再次伫立于城门前,_________ das Thor, da setzte es sich hin und spann mit seiner Spindel, die gefiel der K?nigin auch, und es _______于是她又坐下,取出纺锤开始纺线,_____________王后又想要这个,于是女孩又与她以 gab sie unter derselben Bedingung weg, da? es eine Nacht neben des K?nigs Schlafzimmer 同样条件做了交换,________________她又再被允许在国王的卧房边渡过一晚。___________ zubringen dürfe. Da sang es wieder: _____________于是她再次歌唱道: ?Denkt der K?nig Schwan, 天鹅国王呐,你是否还能想起 nicht an seine versprochene Braut Julian’? 你那曾允诺过的新娘茱莉安呢? die ist gegangen durch Sonne, Mond und Stern, 她走过了日月星辰, [277] durch L?wen und durch Drachen: 恶狮与巨龙同她擦肩而过: will der K?nig Schwan denn gar nicht erwachen?“ 天鹅国王呐,你难道完全不愿想起么?“ Der K?nig aber schlief wieder fest von einem Schlaftrunk, und das M?dchen hatte auch seine 不过国王仍旧因为眠药而睡得很沉,女孩于是连纺锤也失去了。_________________________ Spindel verloren. Da setzte es sich am dritten Morgen mit seinem goldenen Haspel vor das Thor ______________她在第三个早晨仍旧坐在城门前,开始用黄金绞盘缠毛线。_________________ und haspelte. Die K?nigin wollte auch die Kostbarkeit haben, und versprach dem M?dchen, es ___________王后又想要这件宝贝,于是就答应女孩,她还可以在寝房隔壁再住一宿。_________ sollte dafür noch eine Nacht neben dem Schlafzimmer bleiben. Es hatte aber den Betrug _________________________________________________此时她却已察觉了王后的诡计, gemerkt, und bat den Diener des K?nigs, er m?gte diesem heut Abend was anderes zu trinken 于是去请求国王的近侍,求他今晚给国王一些其它喝的来取代眠药。_______________________ geben. Da sang es noch einmal: ______这样她便再次唱道: ?Denkt der K?nig Schwan 天鹅国王呐,你是否还能想起 nicht an seine versprochene Braut Julian’? 你那曾允诺过的新娘茱莉安呢? die ist gegangen durch Sonne, Mond und Stern, 她走过了日月星辰, durch L?wen und durch Drachen: 恶狮与巨龙同她擦肩而过: will der K?nig Schwan, denn gar nicht erwachen?“ 天鹅国王呐,你难道完全不愿想起么?“ Da erwachte der K?nig; wie er ihre Stimme h?rte, erkannte sie und fragte die K?nigin: ?wenn man 国王想起来了;他听到了她的声音,认出了她来,于是就问王后道:”当人丢了钥匙又再次找到时, einen Schlüssel verloren hat und ihn wieder findet, beh?lt man dann den alten oder den 是留下旧钥匙呢,还是留下新造的那一把?”_________________________________________ neugemachten?“ Die K?nigin sagte: ?ganz gewi? den alten.“ – ?Nun, dann kannst du meine _____________王后说:“显然应该是旧的。”____________“那么,你不能再继续当我的妻子了。 Gemahlin nicht l?nger seyn, ich habe [278] meine erste Braut wieder gefunden.“ Da mu?te am ______________________我已找到我最初约定的新娘。”_________________“因此翌日清晨, andern Morgen die K?nigin zu ihrem Vater wieder heimgehen, und der K?nig verm?hlte sich mit 王后不得不回到她的父亲那里去,国王迎娶了他真正的新娘,两人一生幸福,白头偕老。_______ seiner rechten Braut, und die lebten so lang vergnügt, bis sie gestorben sind. _____________________________________________________________ Anhang 附录 [XXXVII] Zu Prinz Schwan. No. 59. 关于《天鹅王子》,篇59 Aehnlich damit das M?rchen von den drei Gürteln in der Braunschw. Samml. S. 122-150. Die 和布伦瑞克辑录122页到150页的三根皮带的童话较类似。__________________________王后 K?nigin erh?lt von einer Fee, der sie als einer alten b?sen Hexe unermüdlich Beistand geleistet, 从一位仙女那儿得到了三根皮带,那些是她不倦照顾一个邪恶老巫婆所获的报偿,_____________ drei Gürtel, so lang die nicht entzwei gingen, k?nne sie an die Liebe und Treue ihres _________只要它们没有断掉,她便可以坚信他那远去的爱人对她仍是坚贞不渝。_________ abwesenden Gemahls glauben. Als zwei davon geplatzt sind, verkleidet sie sich in eine Pilgerin _________________________当两根皮带断掉时,王后变装为一个朝圣者,追寻他的足迹而去。 und zieht ihm nach. In einem gro?en Wald, durch den sie geht, fallen ihr nach einander drei ________________在她穿越一座大森林时,有三枚金榛子相继掉在她的脚前,她于是将它们一一 goldne Nüsse vor die Fü?e, die sie aufhebt und mitnimmt. Sie kommt zu einem Müller, der sie für 捡起,随身携带。________________________她去到某地的一座磨坊里:那是她打算送给他叔母 seine Base ausgeben will, und ihr einen andern Namen giebt. Hier findet sie der K?nig, und ohne 的里屋,她给它起了新名字。_____________________在这地方她找到了国王,不过他没能认出 sie wiederzuerkennen, verliebt er sich in sie. Sie zeigt sich ihm geneigt, wie er sie aber umarmen 她来,并且还爱上了乔装的她___________她也表现得像是真欢喜他,当他想要抱住她时,第三根 will, platzt der dritte Gürtel, sie erschrickt und bittet ihn die Hausthüre zuzumachen, deren 皮带断掉了,___________她震惊了,当即求他关上屋门,说她听不得门扉来回撞击的声音。____ Schlagen sie nicht h?ren k?nne. Wie er aber eine zumacht, [XXXVIII] springt eine andere wieder __________________________然而,当他关上一边时,另一边就又翘开来,如是往复,______ auf und so fort, da? er die ganze Nacht nichts zu thun hat, als Thüren zuzumachen. Der K?nig ist ____________于是他整晚除了试着关门,什么事都做不了。___________________国王被这件事 dadurch gekr?nkt, kommt nicht wieder, und will sich mit der Prinzessin, die seine Braut ist, 给激怒了,再也不来磨坊,并且打算和一位公主结婚。______________________________ verm?hlen. Die K?nigin macht ihre erste Goldnu? auf, da ist das pr?chtigste N?hzeug und _________此时王后掰开第一枚金榛子,里面是一整套精致漂亮的女红工具和一方华丽的针线盒,_ N?hk?stchen darin, damit geht sie zum Schlo?, setzt sich den Fenstern der Prinzessin gegenüber ________________于是她就去了王宫,坐在公主的窗前,穿针引线,做起女红来。___________ und n?ht. Die Prinzessin sieht sie und tr?gt gro?en Gefallen an dem N?hzeug, sie tauscht es für ________公主看到了她,对她的那套宝贝起了极大的兴趣,_______________她用与国王共渡首 das Recht ein, die erste Nacht bei dem K?nig zubringen zu dürfen. Am andern Tag ?ffnet diese 夜的权利作为交换拿到了它们。____________________________后一天她掰开了第二枚榛子, die zweite Nu?, findet eine k?stliche Spindel darin, spinnt damit vor der Prinzessin und vertauscht 在里面找到了一个精美的纺锤,_______________于是就拿它当着公主的面纺线,并以纺锤和她交 sie für die zweite Nacht, endlich auch das Geschmeide, welches die dritte Nu? in sich fa?te, für 换了第二夜,________最后,那套在第三枚榛子中藏着的首饰也拿来交换了第三夜。_________ die dritte Nacht. Wie der Hochzeitstag nun vorbei ist, wird die K?nigin zum K?nig geführt, da _____________于是三天的花烛夜一过,王后被带到国王面前,他发现她正是自己的原配;_____ entdeckt sie sich als seine Gemahlin; am dritten Morgen beruft er einen Rath und legt die Frage _____________________________第三天早上,他请来一位见证人,并抛出了那个有关钥匙的问 von dem Schlüssel vor, den er zu einem goldnen Vorlegeschlo? verloren, und wiedergefunden, 题,_______________他丢失了一把开金锁的钥匙,然后又找了回来,____________________ ob er den alten oder den neuen gebrauchen solle. Die Prinzessin entscheidet selber für den 他是应该用旧的呢,还是新的。________________公主自己选择了旧的,接下来便是告别。____ alten und demnach für ihre Trennung. _____________________________ ================================ 闲话:我实在太爱第二个故事了...现在各位总算可以知道,为什么变成天鹅的宙斯可以用来代表那些负心的坏国王们了吧...^^
Re:【59】天鹅王子【文译初版格林】
PEN2(游客)这童话让我想起那个北欧童话,东边的太阳西边的月亮,国王是只北极熊~
个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复
Re:【59】天鹅王子【文译初版格林】
LCN(游客)Padua作品(1937)
这画真邪恶
个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复
发表评论:
读取中...
Powered by 推理之门.