欢迎读取中...光临
读取中...
读取中...
 
日历
读取中...
最新日志
读取中...
最新评论
读取中...
最新留言
读取中...
 
读松本清张《苍凉夜色》——清张之风  

  清张之风

  ——读松本清张《苍凉夜色》

  松本清张的《苍凉夜色》,日文原名为《蒼い描点》(蓝色描点),最初发表的时间是1959年,这是一部并不引起中国读者注目的推理小说。
  小说讲述的是在旅游地箱根,女作家村谷阿沙子拖延交稿来到此地,女编辑典子前来催稿。专门刺探文坛丑闻的文化掮客田仓也一同来到此地,哪知次日夜里,田仓坠崖身死。是自杀、他杀,还是事故死亡?典子和男同事龙夫为此展开调查,又引出环环相套的案中之案。之后,两人依据执着的调查及推理,揭穿了一桩内幕丑闻。
  此文的主角是杂志社的编辑,是介于松本清张笔下“平民侦探”和“记者侦探”之间的一个类型。他们适当时候可以借着为杂志收集素材之说进行一些调查(此时充当记者一职),在这方面来说,比平民侦探多了一些收集信息的便利之处。而杂志社却不能像报社那样,日本各地都布有通讯社,信息来源又弱于记者侦探。因此,他们除了向警方探听之外,为了调查事件暗藏的真相,还跑遍了相关的日本各地,以此来弥补信息来源的不足。
  在松本清张的笔下,不论是报纸记者,还是杂志编辑,只要嗅到了新闻的气息,都变得十分执着。有时他们会受到社里上级的支持来调查,但更多时候,在案情仍处在一片浓雾之中,距案情明朗还遥遥无期,这时的调查往往是不被支持和肯定的。他们只有冒着可能被社里开除的危险,单枪匹马前往日本各地调查取证。
  在这本小说中,典子和龙夫两人共同调查,两人可以通过不同角度来对案件进行推理,可以互相补充对方疏漏之处,这相比于单人调查自问自答方式来推理案情要好上一些。
  松本清张的文字为沉闷的日本推理小说界吹入一阵新鲜之风,其文字平实、生动,不论是寥寥数笔的写景,还是平易近人的对话,或是揭露内心的独白,都用笔老到,读来干净利落。社会派推理小说的开创,也为推理小说这种原本属于上流社会的消遣读物有了庶民性,成为广大人民都可以接受的大众文学,扩大了推理小说的影响力。
  虽然这本小说属于社会派推理,但谜团诡计部分仍然可圈可点,线索的公平性和结局的意外性也让人击节赞赏。不过,社会弊端的揭露方面相比于后期的一些小说,还显得有些不足,在一些情节方面也有值得再次商榷之处。这部小说的发表时间介于《点与线》(1958)与《零的焦点》(1959)之间,在这两大名作的光辉掩映下,这部小说便显得并不那么突出了。
  
  PS. 此部小说于2006年被拍为日剧(SP全一回),中文译名即为《蓝色描点》。 

  原著作于1959年,而跨越了半个世纪才上映的此片,增加了更多的现代感。想起原著中打个长途电话还要花半个小时接通呢,在这部片子,几乎人手一部手机,查找信息也可以通过现代的网络来完成。
  这样比较起来,少了原著中乡野的清新气息。在原著中,两位主角为了调查出相关人物的身世等等,经历了日本的很多地方。而我们也会随着松本清张的笔触领略到当地的旅情,那是一种上个世纪的清新气息。
  对于原著的改编,由原来的推理偏向了悬疑。原本遍及日本的调查,也仅限于少量的几个地方。除了删减了原著的很多情节之外,不知道是不是担心观众看不懂原著中的错综复杂的人际关系,对人物关系也做了一些调整和修改。结尾部分虽然保留了原著中的数个逆转,但仍然无法与原著中清张那精巧的布局相提并论。
  人物的结局也与原著不同,原本在书的中间部分自杀的阿沙子,在本片里增加了更多的戏分,对人物也给予了更多的刻画。不过,对于在片末阿沙子对典子的表白,简直让人发指。难道说做了无法挽回的错事,哭一场道个白就可以了事吗?编剧这样改动还真是让人无法接受。
  总之,这部迟了半个世纪上映的改编于松本清张同名原著的日剧,完全糟蹋了原著。估计清张大师泉下有知,也不会瞑目的。

暗夜的花兒開了 发表于 2010-12-6 21:09:00 | 阅读全文 | 回复(2) | 引用通告 | 编辑
 
Re:读松本清张《苍凉夜色》——清张之风
windee(游客)最近在迷松本张清的小说,真是大师啊。
windee(游客)发表评论于2011-1-22 17:47:38 | 个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复
 
Re:读松本清张《苍凉夜色》——清张之风
284727151话说你一天都在干什么啊。。看书这么快,书评一周一篇==
284727151发表评论于2010-12-10 18:53:01 | 个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复
 
发表评论:
读取中...
 
     
Powered by 推理之门.