读取中...
读取中...
 
   
读取中...
 
时 间 记 忆
读取中...
 
最 新 日 志
读取中...
 
最 新 评 论
读取中...
 
最 新 留 言
读取中...
 
搜 索
 
用 户 登 录
读取中...
 
友 情 连 接
 
读取中...


 
 
比日剧版更为优秀的结局——评《白夜行》(韩)  
[ 2010-3-31 0:11:00 | By: 蚂蚁 ]
 

 

这片子等了大半年了,前天下午终于看完了。觉得挺好的。

日剧《白夜行》口碑较好,主要还是因为足够时间渲染了,你难过,我难过,你生活里又有其他事了,而我又碰到了别人——电影时长毕竟有限,又碰上个特别想植入自己特色的年轻导演(话说回来,如果光是按部就班翻拍,那是东野圭吾的广告,怎么突出导演呢?),成品如果按日剧套路拍,人会疯掉。因此现在这样,没什么可叹的。

 

 

尽管情色和偶像式描写比日剧还甚,以及加了个莫名其妙的人物设置。不过想到这个是韩国版的《白夜行》,韩国人的白夜行,就能理解了。

日剧《白夜行》在日本放映时,收视率并不高,尽管得了当年的学院大奖,还是有很多人抱怨说拍不出原著美感,对于两个偶像剧出身的主角也是诸多争议。现在韩国版的面世,真是绝好正面教材。

而日剧版,也托了韩国版的福,瞬间定位为比上不足比下有余。

 

 

抛开剧情设置的改编部分,说说韩国版《白夜行》的几位演员。高修已经阔别荧幕很久,帅哥效应应该会带动些票房——票房究竟多少我没调查。至于孙艺珍,从最早的清纯女星,到《我脑海里的橡皮擦》《外出》再到宣传噱头即以“难以置信的情色尺度”的《白夜行》,完全脱胎换骨了。她的性感是明显区别于艳星的,估计男姓观众更受用?(哈哈)有些观众可能会觉得她影片中无时无刻的笑容有些做作,但影片中借助她继女的那句关于她笑容的反问,完全将韩版李佳的个性脱显出来。至于警察饰演者,老牌影帝韩石圭,演技自然是没话说的。(自从04年看过《红字》)这次在《白夜行》中的表现——私认为谈不上职业生涯里最棒的发挥,不过也算中规中矩了。结尾那句“对不起,我没能早一点逮捕你”,也是导演有意设置的悲情桥段。相信会引起一些观众共鸣。至于影片中以“黄”色代表的那个女调查员,这个演员这次没跳出来,乐观认为时长的缘故——不过本人还是向导演的四色特色表示费解。

 

 

人物情感上,韩版导演为了让观众尽早进入主题,采用了韩片惯用的“旁敲侧击”招式,人人都是旁观者,人人都能见证男主和女主角悲惨的爱情,包括警察以前认为“每个罪犯都是禽兽”,到后来“我知道你们以前受的苦,一定要阻止”的思想改变,都属于这个招式。不过导演究竟成功与否,这个还要看下一个看的观众:)

 

 

这片子我给三星半,日剧同样这个星数。

东野圭吾这部作品改编影视剧有很大优势,写作时就体现出来了,我相信韩国版的《白夜行》,绝对不会是这个脚本的最后一次改编。——没准中国目前也有导演对此蠢蠢欲动:)

 

 

最后说个人觉得这部影片的可取之处,也是我认为情节上比日剧版好的两点。

第一个桥段是,雨中等待红绿灯的高修,和对面马路上的孙艺珍对视,高修无视车流穿梭痛苦朝她的方向前进,被孙艺珍的电话喝止。(观影到此的某个瞬间,我突然觉得戏剧悲剧性正在于人是一成不变的,尽管每个人每天都觉得自己有些变化。后来影片中回忆往事时,高修的那句“如果那时候我不喜欢你呢?”亦带出这样的感觉。)

第二个桥段则是最后部分,我就不泄底了。

我想说的很简单,最后觉得李佳绝情的观众,你们根本还没有了解这部电影,及这两个主角。说“NO”说“我从未见过他”,骄傲的迎着光的阶梯的女主角,成就了比日剧更好更深刻的结局。

 

 

“他们是连体婴儿,无论活的多么痛苦,失去了对方也过不下去。”这是警察对他们情感的评价。

在最后的刹那,他终于惊愕的发现他错了。

他还是不够了解他们。

 

 

漫漫的白夜终究会过去的,不是吗?

他获得了解脱,她失去了影子。

雪地迎来只有梦中才能见到的壮丽日出。

 
 
发表评论:
读取中...
 
Powered by 推理之门.