Beitiao(暗夜公爵)
|
|
15 楼:
Re:Re:Re:Re:我们为什么研...
|
04年11月27日19点42分 |
>本人不才,无法贯穿理解阁下与桃子之间讨论对象是否一致. >从Irregular的文章中理解,"我们"是指福尔摩斯学者; >而从阁下第一篇回帖中,本人理解"愚蠢和自以为是的后人"也是指福尔摩斯学者; >同样,从桃子的回帖中,本人理解"愚蠢和自以为是的后人"是指所有喜爱福尔摩斯的读者(本人认为,所有福尔摩斯学者首先都应该是喜爱福尔摩斯的读者,想必阁下对此无异议吧). >而从阁下的第二篇回帖中,"愚蠢和自以为是的后人"却变成福尔摩斯作品的翻译者. >此变化令本人不解:阁下为何作如此变化? > >本人认为,上述三个对象群体是有区别的: >1.所有福尔摩斯学者首先都应该是喜爱福尔摩斯的读者, >2.福尔摩斯学者不全部是福尔摩斯作品的翻译者,反之亦然. > >因此,本人认为,三位讨论的不是同一对象,尤其是阁下最后一篇回帖中,似有偷换概念的嫌疑. >如果阁下最后篇中的确指福尔摩斯作品的翻译者的话,这样的讨论是否还有意义?请阁下指点迷津.
不好意思,在下又看到阁下的回贴了,看来还是比较有意思的,在下想多交流交流,气氛轻松一些,不要搞得像在吵架一样,这是在下做为一个读书人不愿意,也不想看到的地方,阁下不介意吧?如果有什么得罪的地方,在下想可以立刻停止这场交流,如何?
在下第二个回贴的意思,并不是针对楼主首发的贴,还是针对桃子JJ那句 "更何况,阁下又如何能知道爵士的“真实意思”?!这样的“枉加推测”是不是也显得“愚蠢和自以为是”!天下好的作品都是应该受到尊敬的,因此天下热爱好作品的读者们也是应该受到尊敬的。因此,请阁下在了解一部作品及它的作者还有它的读者之前,不要枉加评论。" 所发的.这一点要声明. 在下想说的,桃子JJ认为在下不了解柯南道尔的本意,可能认为在下在胡扯(这是下在自己想的和桃子JJ没关系哟),所以在下才发出第二贴,反驳一下而已,在下也在想不知道桃子JJ是否了解或知道柯南道尔的真实意思?莫非和他本人有过交流(是不是有强词夺理的感觉),在下想没有,可能只是比在有关福尔摩斯方面的比在下多些吧了.在下想每个人都有每个人不同的意思方式,这也就是语言的精华所在,同样一句说可以这么理解,也可以这么理解,这些在中国历史上有很多典故,在下就不举例了. 还有在下并不是所谓的"枉加推测",这样的例子也有很多,如果在那位学过亚里士多德的"三段论"相信应该不难可以推出这个结论. 对桃子JJ所说的"天下好的作品都是应该受到尊敬的",的确在下没有不尊敬柯南道尔,同样也尊敬他所著的作品. 但在下想说句,如果原因热爱福尔摩斯的读者犯了罪我们应该尊敬他吗?在柯南中那集福尔摩斯事件里,那个因为热爱老福,而所做的一系列犯罪事件,我们应该尊敬他吗?不!我们应该鄙视他!记得不知那位侦探曾说过:用自己所热爱的事业去犯罪,那不是热爱和喜欢吗?可能会有些偏激或离题!但同样他也是热爱老福,不允许破许老福的形象,请问他的这种行为是不是"愚蠢和自以为是"? 当然在下指的只是小数人并不是所有的,但所谓树大有枯枝,不免会有些不尽人意的地方.这也是在下所担心的. 其次,对翻译一说只是一种说法,在下的意思是我们都不可能了解柯南道尔的本意,翻译说法只是其中原因的一种,还有一些不为人知的的原因,还有政治上的原因等等.在下就不详说了.相信各们可以理解的. 有什么不清楚的,希望我们可以多交流,谢谢~
|
|
|
露水般の降落;露水般の消失;人生如此短暂;将成为这一生无法实现的梦想……
人间五十年,看世事,如梦幻流水,任人生一度,幻灭当前……
世间上の有些事,最好永远让它成为一个不解の谜……
|
※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.
|
|