最近 作者: 主题: 内容:
 进入版区才能发表文章 
 您当前的位置: 推理之门 > 侦探推理 > 欧美名家   【版主】:ellry,dsky,东风无影 字体大小:
1页/共1页(总计6个回复)
主 题: [翻译]Joe Commings: A Memoir(人气:743)
 等待者等待的是……
1 楼: [翻译]Joe Commings: ... 08年03月18日10点40分


  作者:Edward D. Hoch
  书源:dsky
  翻译:等待者
  
  第一次遇到乔是在1951年,那时候我在美军中服役已两年,驻扎于纽约。我以会员身份参加MWA的每月例会,而他当时已经是纽约分会的会长。退役后,我在纽约多呆了一年,在口袋书出版社工作直到1953年,在这段时间内乔开始着手编纂一本密室选集。
  我给他投了个故事,他马上同意收录;如果这本书能出版的话,我将第一次拿到稿费。不幸哈帕(Harper)出版社的约翰•卡恩看不上这个选集,以致这本书一直没机会出版。(至于我的故事《魔术子弹》,终于发表于1969年1月的Argosy杂志,尽管被改动了。而且,它后来还被两部选集收录过。)
  乔出生于1913年,可直到他40岁我们才第一次见面成为朋友。1954年我回到位于罗切斯特的家之后,我们几乎每周通信,这一直延续到1971年。乔住在布朗斯(Bronx),虽然我没去拜访过他,但只要我去纽约我们就会碰个面。他是个亲切友好的人,每次我把发表后的小说给他看,他总会说好话。令人讶异的是,大部分信件都在讨论我的小说及其出版时的困难,只有少数几次谈及密室点子。他一直没能在EQMM上发表故事,只偶尔在神圣杂志(The Saint Magazine)上零星发表几个短篇。经过好几年,我发现有些编辑甚至连巴纳参议员这个角色都不放在眼里。1981年我完成了All But Impossible!的编撰,乔的故事是唯一被约翰•卡恩剔除出选集的。那时乔病了,我也从没有向他提过这件事。
  在MWA里,乔非常活跃,常在每年埃德加奖的颁奖宴会上讲幽默故事,这是宴会的节目之一。遗憾的是,我从来都没有看过这个场面。他衣着讲究,总是打着领带,认为自己是个讨女孩子喜欢的人。我住在纽约的那段日子,曾去跟一个女孩子约会,并把她带到MWA会场。回到罗切斯特后,我得知乔邀她外出约会了。过了几年,我跟帕特西亚结婚后,我妈妈跟我们一起到了纽约,跟乔见了面。他跟我们一起吃饭、看电影,而且坚持要帮我母亲付回程票的钱。
  60年代早期,乔邂逅了一个叫安妮•罗里的中年妇女,并跟她结婚了。他第一本书《差5分到9点》(Nine To Five)就是献给她的。那几年,以这本打头,他写了好几篇软色情小说——尽管有银行抢劫的情节,也不能算犯罪小说。安妮•罗里的身体有很多毛病,记得我跟妻子第一次碰到她,就是我们跟乔去医院探望她的时候。
  1971年,乔的来信突然中断了,当时他正在一家信用卡公司上班。一个月后我收到他妹妹的信,说6月22日工作时中风了,病情非常严重。直至9月份,他都躺在医院,口齿不清,右侧身体瘫痪。10月他妹妹告诉我,他用拐杖撑着走路,而且说话好些了。但是接下来的那个夏天,他遭受了一个重大打击:妻子因突发性脑卒于1972年6月22日逝世,恰巧是他中风之后1年。
  又过了一阵子他恢复了来信,有时用打字机打,有时请人代笔。他说自己的写作生涯结束了。他的两个妹妹也在纽约,但住得离他太远,只能一星期去他家一次。当我告诉他,我们合作的成果《通往虚无的楼梯》(Stairway to Nowhere)发表于1972年的迈克•尚恩神秘杂志(Mike Shayne Mystery Magazine)时,他很高兴。我鼓励他把其它未发表过的巴纳参议员故事投给杂志,而杂志也把它们买了下来。
  后来,妹妹搬家去了佛罗里达,他大部分时间感到非常孤独,于是1982年的时候决定搬家到马里兰,在那个地方他有一些朋友。我继续把自己写的故事和编纂的文集(不时会收录他的故事)发给他。以后的十年里,他不断进出医院,最后他妹妹告诉我,他在1992年11月21日以79岁的高龄逝世。
  
译注:本文收录于Banner Deadlines,谨在此悼念两位先后离去的大师

若要转载请保留所有信息,谢谢!


  点击复制本贴地址:






※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.

 杜撰我是作者
2 楼: Re:[翻译]Joe Comming... 08年03月18日10点54分


顶等等……







※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.

 等待者等待的是……
3 楼: Re:Re:[翻译]Joe Comm... 08年03月18日12点27分


惊现杜老师!
现在终于能上网了?







※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.

 kenshin宁微君打开kenshin的博客
4 楼: Re:[翻译]Joe Comming... 08年03月18日13点38分


很强大
推门看来译者很多啊
呵呵






梦醒人间看微雨,江山还似旧温柔
缪斯的花园:http://blog.sina.com.cn/freekenshin

新浪微博:http://www.weibo/freekenshin

宁微君
QQ:176261449
E-mail: cutthink@163.com

※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.

 伤痕伤痕
5 楼: Re:[翻译]Joe Comming... 08年03月18日15点21分


顶等等……
别忘了black magic……






http://www.mysterybbs.com/
http://www.wcjcn.cn
http://wcjchina.blogcup.com/
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.

 妖乱无尽的迷途打开妖乱的博客
6 楼: Re:[翻译]Joe Comming... 08年03月18日15点29分


等等大神:D






[img src="http://image211.poco.cn/mypoco/myphoto/20080824/4405242320080824122716043.jpg"]
上善若水,利万物而不争。
推门原创推理小组:http://www.tuili.com/blog/group.asp?gid=3

※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.

 服部平次only Queen
7 楼: Re:Re:Re:[翻译]Joe C... 08年03月18日16点26分


顶等等!
等待的是什么?
噢,我知道了,嘿嘿






和埃勒里·奎因相比,他们都是学生和孩子,仅此而已。

※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.

1页/共1页(总计6个回复)
每次上网自动访问推理之门   |    将推理之门加入收藏夹
邮件联系:zhejiong@126.com  沪ICP备2021006552号  沪公网安备31011502006128号  推理之门  版权所有 2000-2025