您当前的位置:推理之门 > 侦探推理 > 欧美名家
名作导读--班森杀人事件
 作者:ellry打开ellry的博客  人气: 3278  发表于: 02年02月07日19点23分
    将此文分享到: 更多

名作导读--班森杀人事件

侦探小说虽然是美国人发明的,但是在相当长一段时间却在英国开花结果。爱德加·爱伦·坡之后大约只有安娜·凯瑟琳·格林和梅尔维尔·戴维森·波斯特两个人算是早期美国侦探小说开荒者中的佼佼者了。不过自从S.S.范·达因出现以后,境况大大改善,十二本菲洛·万斯探案算是拉开了美国侦探小说的黄金时期。
S.S.范·达因本名Willard Huntington Wright(1888-1939)。早先的职业是个艺术评论家,出过几本现代美术的专著,在这方面小有名气。因为贫困潦倒于是就开始写侦探小说,希望借此赚取稿费。于是第一本侦探小说《班森杀人事件》(The Benson Murder Case)就出炉了。

侦探的哲学
《班森杀人事件》故事本身算不上多么精彩(和《主教谋杀案》、《格林家命案》),但是我认为这本书的价值却不比"主教"、或"格林"差,甚至超过了它们。"主教"和"格林"的谜题可以在其他作家的作品中找到影子,很明显的如《能面杀人事件》,但是像"班森"中那么精彩的侦探哲学确实不多见的,如阿嘉莎·克里斯蒂的书就缺少这种画龙点睛的手法。书中花费了几乎两章来阐释万斯(或者是作者)的犯罪哲学和侦探哲学,身为艺术鉴赏家的万斯用艺术来比喻侦探和犯罪。摘录一小段:"凶手就像是艺术家,构图风格、用色技巧都隐藏了凶手的个人意志与独具的特质;相对的侦探则是艺术评论家,他观察艺术品,从作品的构图风格与用色技巧推断凶手独具的特质。"此外万斯还提出了一个抓住罪犯的"不二法门",究竟是什么秘诀,还是请诸位去仔细研究书吧!

长篇小说的定型之作
黄金时期的作品主要是长篇小说,在英国自然是阿嘉莎·克里斯蒂将其发扬光大的,美国则是由本书作者将其定型的。不过这是第一部作品,故事性有些缺乏,很大程度上靠着万斯的长篇演讲支撑着,不过看过埃勒里·奎因系列的读者很容易从中找出两者的相似点来:满口的古典名句,略显浮华的辞藻,与维力警官极为相像的西兹巡官,等等。甚至在推理布局上也极为相似,案件中可以从不同的证据推理出不同的"凶手",万斯为每个嫌疑者设计了一份几乎"完美"的杀人方法和动机!!!亲爱的读者,事实已经全部摆在你们面前,做个选择题是哪份答案呢?这种看了一圈发现又回到原地的做法着实把读者戏弄了一番。有一点,不知出于什么原因,范·达因在书中设置的是一位隐身的华生,他从来不参与案情,甚至没有一句台词,似乎仅仅是一种摆设。

缺陷的推理
据说这本书刚出版就全部卖完,紧接着的第二版、第三版也很快告罄,但是万斯判断凶手的一条推理却出现了很明显的缺陷。他判断凶手身高的方法完全不正确,但是结论却可以接受。他把子弹在墙上留下的痕迹和穿过椅子留下的洞之间作线段,将线段延伸从而确定凶手身高。即使子弹从枪口出来的初速度很大能够忽略重力做功带来的曲线效应,但是子弹穿过人头的两层头盖骨不可避免得产生一定的动量损失,一方面出来时的速度会减少,另一方面子弹一定会发生一定的偏折,这样势必不能按照万斯的方法来判断,但是他得出的结论是可是可以认可的,有点像卡诺用燃素说推倒出卡诺热机一样,错误的方法不一定得出错误的结论。

祝你开卷有益!
  • 上一篇文章:侦探的故事(2)

  • 下一篇文章:侦探的故事(3)
  •   网友评论:(只显示最新5条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)   相关文章:
  • 服部平次』于2002-2-7 19:23:00发表评论:

  • 新人王,已经看完了?
    这么快?
  • ellry』于2002-1-29 14:22:00发表评论:

  • 【HiStory在大作中谈到:】

    >我看班森,在一定程度上是由于范.丹恩的名气,这本书也并没有让我失望。
    >文中有大多数推理小说必须的要素,包括不在场证明、心理分析、演绎法、排除法等。人物的塑造不错,万斯对人的冷嘲热讽,让人读了忍俊不禁。唯一的缺点可能是有一些罗嗦了。
    >我认为,除了作品本身的魅力以外,我所读的中译本也保留了作品的原汁原味。有一些俚语也被翻译了出来。冲着这个,很值得一读。

    南海版的翻译的确非常不错,只是因为台湾译本的原因个别名词不是很符合我们的说法。
  • HiStory』于2002-1-28 17:03:00发表评论:

  • 我看班森,在一定程度上是由于范.丹恩的名气,这本书也并没有让我失望。
    文中有大多数推理小说必须的要素,包括不在场证明、心理分析、演绎法、排除法等。人物的塑造不错,万斯对人的冷嘲热讽,让人读了忍俊不禁。唯一的缺点可能是有一些罗嗦了。
    我认为,除了作品本身的魅力以外,我所读的中译本也保留了作品的原汁原味。有一些俚语也被翻译了出来。冲着这个,很值得一读。
    查看关于此文章的完整版本
  • 侦探的故事(4)[3861]

  • 逆转的意义何在?——逆转天后AC…[4277]

  • 此中有深意,欲辩已忘言——Saye…[3437]

  • 我也来山寨:春日鼠书评之:《龙…[3727]

  • 《行走于纽约的诗人侦探》——马…[4280]

  • 童谣谋杀——从前有个老女人[3467]

  • J.K.Rowling——Harry·Potter—…[4540]

  • 『微涉情节』《哲瑞•雷恩最…[2919]

  • 王者已逝[3238]

  • popodian书评32之《燃烧的法庭》…[3035]